フランツ・シューベルト(Franz Schubert (1797 - 1828))
歌びとの朝の歌D165【第2作】(Sängers Morgenlied, D. 165)(1815)【テオドール・ケルナー詩(Theodor
Körner (1791-1813))】
※歌詞(Liedtext)
Süßes Licht! Aus goldnen Pforten
Brichst du siegend durch die
Nacht.
Schöner Tag! Du bist erwacht.
Mit geheimnisvollen Worten,
In
melodischen Akkorden
Grüß' ich deine Rosenpracht!
Ach! der Liebe sanftes
Wehen
Schwellt mir das bewegte Herz,
Sanft, wie ein geliebter
Schmerz.
Dürft' ich nur auf goldnen Höhen
Mich im Morgenduft
ergehen!
Sehnsucht zieht mich himmelwärts.
Und der Seele kühnes
Streben
Trägt im stolzen Riesenlauf
Durch die Wolken mich hinauf.
Doch
mit sanftem Geisterbeben
Dringt das Lied ins inn're Leben,
Löst den Sturm
melodisch auf.
Vor der Augen wird es helle;
Freundlich auf der zarten
Spur
Weht der Einklang der Natur,
Und begeistert rauscht die
Quelle,
Munter tanzt die flücht'ge Welle
Durch des Morgens stille
Flur.
Und von süßer Lust durchdrungen
Webt sich zarte Harmonie
Durch
des Lebens Poesie.
Was die Seele tief durchklungen,
Was berauscht der Mund
gesungen,
Glüht in hoher Melodie.
Des Gesanges muntern Söhnen
Weicht im
Leben jeder Schmerz,
Und nur Liebe schwellt ihr Herz,
In des Liedes
Heil'gen Tönen
Und im Morgenglanz des Schönen
Fliegt die Seele
himmelwärts.