フランツ・シューベルト(Franz Schubert (1797 - 1828))
ザイドルの詩による「4曲のリフレインの歌」D866,作品95(1828)【ヨハン・ガブリエル・ザイドル詩(Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875))】より
第3曲「男はたちの悪いもの」D866の3(Die Männer sind méchant, D.866 No.3)
※歌詞(Liedtext)
Du sagtest mir es, Mutter:
Er ist ein Springinsfeld!
Ich würd' es dir nicht glauben,
Bis ich mich krank gequält!
Ja, ja, nun ist er's wirklich;
Ich hatt' ihn nur verkannt!
Du sagtest mir's, o Mutter:
,,Die Männer sind méchant!``
Vor'm Dorf im Busch, als gestern
Die stille Dämm'rung sank,
Da rauscht' es: "Guten Abend!"
Da rauscht' es: "Schönen Dank!"
Ich schlich hinzu, ich horchte;
Ich stand wie festgebannt:
Er war's mit einer Andern -
,,Die Männer sind méchant!``
O Mutter, welche Qualen!
Es muß heraus, es muß! -
Es blieb nicht bloß beim Rauschen,
Es blieb nicht bloß beim Gruß!
Vom Gruße kam's zum Küsse,
Vom Kuß zum Druck der Hand,
Vom Druck, ach liebe Mutter! -
,,Die Männer sind méchant!``